7. nie je voči mne nárokované vrátenie pomoci na základe predchádzajúceho rozhodnutia Európskej komisie, ktorým bola poskytnutá pomoc označená za neoprávnenú a nezlučiteľnú s vnútorným trhom;
8. operácie, ktoré sú predmetom projektu sa nezrealizovali (neukončili) pred podaním ŽoNFP ( Čl. 65 ods. 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 , ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006);
9. pri začatí operácie, ktorá je predmetom projektu, pred predložením ŽoNFP som dodržal uplatniteľné právo (tzn. uplatniteľné právo EÚ a vnútroštátne právo, týkajúce sa jeho uplatňovania) týkajúce sa operácie ( Čl. 125 ods. 3 písm. e) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 , ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006);
10. operácie vybrané na podporu z EPFRV v rámci tejto ŽoNFP nezahŕňajú činnosti, ktoré boli súčasťou operácie, v prípade ktorej sa začalo alebo malo začať vymáhacie konanie v súlade s čl. 71 po premiestnení výrobnej činnosti mimo oblasti programu (Čl. 125 ods. 3 písm. d) a f) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006);
11. vrátim príspevok z EPFRV na operáciu zahŕňajúcu investície do infraštruktúry alebo výroby na základe tejto ŽoNFP, ak sa výrobná činnosť do 10 rokov od záverečnej platby presunie mimo EÚ okrem prípadu, ak je prijímateľom MSP (PPA môže stanovenú lehotu skrátiť na tri roky v prípadoch súvisiacich so zachovaním investícií alebo pracovných miest vytvorených MSP) (Čl. 71 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 , ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006);
12. vrátim poskytnutý príspevok na investíciu na základe tejto ŽoNFP v prípade, že investícia do piatich rokov od poskytnutej záverečnej platby alebo prípadne v období stanovenom v pravidlách o štátnej pomoci bude predmetom niektorej z nasledujúcich skutočností:
a) skončenia alebo premiestnenia výrobnej činnosti mimo oblasti programu;
b) zmeny vlastníctva položky infraštruktúry, ktorá poskytuje firme alebo orgánu verejnej moci neoprávnené zvýhodnenie;
c) podstatnej zmeny, ktorá ovplyvňuje jej povahu, ciele alebo podmienky realizácie, čo by spôsobilo narušenie jej pôvodných cieľov.
(Čl. 71 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 , ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o EFRR, ESF, KF, EPFRV a ENRF, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006);
13. projekt budem realizovať v súlade s predloženou ŽoNFP a zmluvou o poskytnutí nenávratného finančného príspevku;
14. bez zbytočného odkladu písomne oznámim PPA všetky prípadné zmeny, týkajúce sa ŽoNFP a/alebo žiadateľa, ktoré nastanú v čase od podania ŽoNFP do uzavretia zmluvy o poskytnutí nenávratného finančného príspevku, resp. do vydania rozhodnutia o neschválení ŽoNFP;
15. v prípade schválenia ŽoNFP súhlasím s pravidelným monitorovaním projektu a umožním výkon kontroly príslušným kontrolným orgánom SR a EU;
16. som si vedomý možných trestných následkov a sankcií v prípade uvedenia nepravdivých alebo neúplných údajov, ktoré vyplývajú z ustanovení § 225 ods. 1 zákona č. 300/2005 Z. z. (Trestného zákona);
17. projekt sa bude realizovať na oprávnenom území;
18. nie som dlžníkom na daniach;
19. nie som dlžníkom poistného na zdravotnom poistení;
20. nie som dlžníkom poistného na sociálnom poistení a príspevkoch na starobnom dôchodkovom poistení (V súlade o zákonom č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov)
21. zabezpečím hospodárnosť, efektívnosť a účinnosť použitia verejných prostriedkov;
22. nie som likvidácii (netýka sa fyzických osôb uvedených v § 2 odseku 2 písmena b), d) zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník); nie je voči mne vedené konkurzné konanie; nie som v konkurze, v reštrukturalizácii a nebol voči mne zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku a neporušil som v predchádzajúcich 3 rokoch zákaz nelegálneho zamestnávania;
23. žiadateľ ani jeho štatutárny orgán, ani žiadny člen štatutárneho orgánu, ani prokurista/i, ani osoba splnomocnená zastupovať žiadateľa v konaní o ŽoNFP neboli právoplatne odsúdení za trestný čin korupcie, za trestný čin poškodzovania finančných záujmov EÚ, za trestný čin legalizácie príjmu z trestnej činnosti, za trestný čin založenia, zosnovania a podporovania zločineckej skupiny alebo za trestný čin machinácie pri verejnom obstarávaní a verejnej dražbe;
24. pri obstarávaní tovarov, stavebných prác a služieb, ktoré sú financované z verejných prostriedkov