logo
OZNÁMENIE O POZASTAVENÍ PREVÁDZKOVANIA ŽIVNOSTI
NOTIFICATION OF SUSPENSION OF TRADE
Žiadateľ / Applicant
Vybrať

Zadajte priezvisko osoby, ktorá je oprávnená podpísať podanie zaručeným elektronickým podpisom.

Fill in surname of the person who is entitled to sign the submission with qualified electronic signature

 

Zadajte meno osoby, ktorá je oprávnená podpísať podanie zaručeným elektronickým podpisom.

Fill in name of the person who is entitled to sign the submission with qualified electronic signature

 

Vybrať

Zadajte obchodné meno pod ktorým ste registrovaný v príslušnom registri (ak podanie podáva splnomocnená právnická osoba).

Fill in the business name by which you are registered in the Companies Register (if the submission is sent by authorised legal person)

Uveďte ulicu, ak sa obec člení na ulice a súpisné/orientačné číslo bydliska žiadateľa. Ak sa obec nečlení na ulice, uveďte len súpisné číslo.

Fill in the name of the street and the number of street. If there are no streets then fill in only the number of the house.

Identifikačné údaje / Identification data
Fyzická osoba (podnikateľ) uvedie obchodné meno zdravotnej poisťovne, v ktorej je prihlásená na povinné zdravotné poistenie / Natural person (entrepreneur) shall provide a business name of the health insurance company, where he/she is registered for mandatory health insurance

Podľa § 57 ods. 4, zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov, oznamujem / Pursuant to Article 57 par. 4 of Act No. 455/1991 Coll. on Trade Licensing (Trade Licensing Act) as amended, I notify:



Dobu pozastavenia prevádzkovania živnosti si podnikateľ určuje sám / The entrepreneur determines the time of suspension of the operation of the trade himself/herself.
Účinky pozastavenia živnostenského oprávnenia nastávajú dňom nasledujúcim po dni doručenia oznámenia o pozastavení prevádzkovania živnosti živnostenskému úradu, alebo, ak je v oznámení uvedený neskorší deň, týmto dňom / The effects of the suspension of the trade licence shall take effect on the day following the date of delivery of the notice of suspension of the trade to the trade office or, if a later date is specified in the notice, on that day.
Po pozastavení prevádzkovania živnosti podnikateľ nadobudne živnostenské oprávnenie uplynutím doby pozastavenia prevádzkovania živnosti alebo dňom uvedeným v oznámení o zmene doby pozastavenia prevádzkovania živnosti / After suspension of the operation of the trade, the entrepreneur acquires a trade licence after the expiry of the period of suspension of the operation of the trade or on the day specified in the notification of the change of the period of suspension of the operation of the trade.
Pozastavenie prevádzkovania živnosti na dobu / Suspension of business trade for a period
V prípade pozastavenia len vybraného predmetu podnikania je potrebné predmet vypísať. / In case of suspension of a selected business object only, it is necessary to fill out the object.
Pridať Odobrať
Pozastavenie prevádzkovania živnosti od do / Suspension of business trade for a from to
V prípade pozastavenia len vybraného predmetu podnikania je potrebné predmet vypísať. / In case of suspension of a selected business object only, it is necessary to fill out the object.
Pridať Odobrať
Zmena obdobia pozastavenia prevádzkovania živnosti na obdobie / Change period suspension of business operation for the period
Pridať Odobrať
Potvrdenie v elektronickej forme bude automaticky doručené do Vašej elektronickej schránky / Receipt in electronic form will be automatically delivered to your electronic mailbox.
* Polia označené hviezdičkou sú povinné / Fields marked with asterix are obligatory
Čakajte prosím